Follow by Email

Inspirational Reads

Friday Morning Latin Lesson, Vol. CI

September 23, 2011

Oh, what a week.  I had to do some of that "parenting" thing that's expected of me.  Apparently, if you sire the children, you're expected to raise and discipline them.  What the hell fun is that?  None, says this very grumpy old man.

Anyway, I was putting the kids on the bus on Wednesday morning when the bus driver pointed at me like she needed to speak with me, and then pointed at the boy, indicating that it was about him.  Or that's what I interpreted it as, anyway.  I stepped closer to the door and she then informed me that my seven-year-old son had, on the previous day, been "cussing up a storm."

Oh really?  Do go on!

My son, of course, burst out into tears.  Because he's seven.  But, you know, a seven-year-old with a sailor's mouth.  I wonder where the fuck he learned that (hint:  it's college football season).

I get the boy calmed down and tell him to sit and then I reassure the bus driver that I would take care of it.  She continues to go on, telling me that it was his first warning and the next time he'd be off the bus and then reiterated that he had been "cussing up a storm" and that he was mad at his sister or something (this is key for later) and that she heard "every word in the book."

At this point, I'm kind of annoyed and the first thing that I wanted to say was "Did he say 'cunt'?  Because that's certainly in the book."  And then as she continued on, my next thought was "Look, it's not a big deal.  It's a string of letters that you have assigned an arbitrary meaning to which just happens to be one that offends you and your religious tenets based on the mythology of a wandering tribe of escaped slaves formulated over four thousand years ago."

Somehow, though, I didn't think that the bus driver would have understood what I said, nor would she have appreciated it.

Finally, she closed the door and was off.  I then let this percolate through the day in the back of my mind and I decided it would be totally hypocritical of me to punish him for something I say every thirty-four seconds on football Saturdays.  I got home that evening and sat him down for a good talking to; I refused to yell at him, though, because, you know, hypocrite and all.

Basically I told him that we live in an area where a lot of people get easily offended by words like that and if he's going to say bad words, he should do it where people aren't going to hear him and get upset.  Because I remember being in the second grade.  I remember learning a whole new lexicon.  The kid's going to say it, whether I tell him to or not.

I also said that he shouldn't let his sister bother him like that and cause him to get upset to where he's yelling out swear words.  At this, he got defensive.  "Why would I call her a BEEEEEEEP?  She's my sister!"

At which point the two stories did not seem to line up.  Later that same evening, my wife came home and said, "Yes, he got in trouble for saying 'bitch' on the bus."

Oh really?  He got in trouble for "bitch"?  That's "every word in the book?"  What kind of fuck-knuckle thinks that "bitch" constitutes every word in the book?  Two things happened then:  one, I felt better about the talking-to I gave the lad, telling him to be smart and strategic with his curses and oaths; and two, I became really fucking annoyed with the bus driver.  I realize that "bitch" is not the first word you expect to hear coming from a seven-year-old's mouth, but don't fucking make it out like he was doing a George Carlin routine.

I thought maybe I should teach the boy how to swear in a foreign language, so that he would get in less trouble.  While French or Spanish or German would be more practical--and hard hitting; every word in German sounds like swearing--perhaps we should with Latin first.

That almost wasn't a hamfisted segue...

Edite verpas, fututrices!  Proficiscor!

Pronounced:  "Ay-dee-tay ware-pahs, foo-too-tree-case!  Pro-fee-kee-score!"
Say what you want about the movie, this is one of my favorite Homer Moments.  Ever.  
Hovertext for the translation.

And now for the actual "lesson" part.  In a deliciously ironic twist, the word verpa that you see above is a slang (vulgar) Latin term for "the penis" and would most certainly be equivalent to our "dick" or "cock".  Or Pedro.  The funny thing is that verpa ends in an "a" and is therefore a first declension noun, and almost all first declension nouns are feminine.  As being a dick isn't really a job, verpa ends up being a feminine word.

The word fututrix, fututrices means "one who is fucked" and the -rix ending makes a female noun.  It is the Latin equivalent of "fucker" or (probably a better translation into modern usage) "bitch".  Though it is used as an insult, fututrix does not imply "whore", as you might be inclined to guess based on its literal translation.  But that's a Latin lesson for a different day.

Oh, and if you're curious, fututor is the male equivalent.  And the best application that I can think of is fututor matrum as "mother fucker" (literally "one who fucks mothers").

Anyway, pax fututores matrum.  Proficiscor!  Have a good weekend.

9 comments:

snowelf said...

You are my kind of parent Mjenks!
My son is also 7 and he has uttered his fair share of--ahem--football words. (you know, having a football mom and all...). I pretty much handle it the same way--those words are not appropriate to say and he should choose different words. The rule in my house is you can openly swear when you can drive. Both the chilis are cool with this.
I don't remember if I wrote about this or not, but he also got in trouble in kindergarten because a girl he thought was cute told her to kiss him. So he did. (I mean duh, right!? When a hot chick tell you to kiss her, what's a guy to do?)
Then the (word your son said) told on him!

The school insisted that it was very serious and I had to practically bite my tongue not to laugh. After I told him that it wasn't wrong, just not appropriate for school, I high fived him and told him not to trust women. ;)

Happy parenting from one rebel parent to another.

--snow

Wynn said...

It's always funny how you manage to mention things together that makes sense to me. This time, it's "Pedro" and "penis" because my alleged by-the-side-lover was called Pedro.

Anyways, you should talk to that bus driver again and find out what she thinks your son actually said. And also, learning swear words in other languages is always a good idea. I mean, how could it not be?

Joshua said...

Are you sure he wasn't channeling South Park? "Fuck fuckity fuck fuck fuck." Or practicing the insane amount of grammatical uses for that one special word perhaps? "Fuck the fucking fuckers." Or had just watched a Tarantino film? That could do it, too.

That Baldy Fella said...

That is also one of my favourite Homer moments ever.

Frank Irwin said...

Well, now, this was worth waking up for, except that you beat me to the suggestion of teaching your son to swear in Latin. But I can't complain, as it is your blog, afterall.

I swore a bunch in third grade, just because I thought it was cool. Then, one day, just stopped cold turkey. Now, I only swear when I'm angry, which seems to be pretty often, these days, but I digress.

Bev said...

You and me both, Franky!

Great post, Jenks, and definitely one of the better Latin expressions you've offered us. I can think of many situations in which this will come in mighty handy!

As for the swearing, I'm with you -- bus drivers tend to be a bit over zealous when it comes to doling out discipline. My son almost got kicked off the bus for standing up as the bus pulled to a stop in front of the school. Yes, really! Another moment in which this Latin phrase would have been perfect....

Oh well, they can't all be Ottos. And FWIW, I like The Simpsons Movie.

SkylersDad said...

I have not seen that Homer moment, so now I'm all "My life is not fucking complete"...

Scope said...

Teach your son creativity in swearing. Not like, "doody head" or "poo poo brains" but "son of a motherless goat" or " cottonheaded ninny-muggin"?

Or just have him channel a little Roman Moronie from "Johnny Dangerously" (LINK). "Fargin Iceholes" is in my personal profanity playlist.

Vince said...

This is a simple case of the nut and the bolt. Where the bolt is male.
Here's one. Why is a ship female. It is acting on the water. So male, right.
And might verpa be more like 'willie' connecting to the morel that the harsher erect dick or cock.